笔趣趣 > 12宗杀人案 >12宗杀人案

第120章 两具骷髅的谜底

西蒙·拉尔森坐在他对面的温莎椅上。

“我听不清楚,但我看得清楚。我想这是我多年来当警察的后遗症——想见到和我说话的人。”

塔读小~。>说—*.—免费*无广>告无*>弹窗,还>-.*能跟书~友们一起互>@动。

“我也有同样的问题,”瓦兰德说。

“也许我应该说,是习惯。你想对我说什么?”

西蒙·拉尔森深吸了一口气,似乎他需要为即将到来的事情做好准备。

“我出生于1917年8月,”他说。

“那是战争结束前一年,一个温暖的夏天。1937年,我开始在隆德的公共检察部门工作,我在60年代来到斯塔德,当时警察部队已经国有化。但是我想告诉你们的,可能有重要意义的,发生在40年代。我在托梅利亚工作了几年。那时候,他们并没有那么严格地划定界限——有时我们在斯塔德帮忙,有时他们来这里帮助我们。无论如何,在战争期间的某个时候,人们在离洛德鲁普不远的路上发现了一匹马和一辆旧的大篷车。”

“一匹马?和车队?我不太明白。”

“如果你停止打断我的话,你会明白的。那是在秋天。有人在托梅利亚给我们打电话。来自洛德鲁普的某个家伙。他本应该给斯塔德打个电话,但他却打给了托梅利亚的总督察办公室。他想报告说,他发现一匹马拉着一辆大篷车在路上行驶,里面没有人,驾驶座上也没有人。那天早上就我一个人。在我学开车的时候,我没有给斯塔德打电话,而是开车去了洛德鲁普。果然,那里有一匹马和一辆大篷车,但没有人。从篷车里面可以明显看出吉普赛人住在里面。现在我们应该称他们为旅行者,这让他们听起来更受尊敬。不管怎样,他们已经消失了。这一切都很奇怪。天刚破晓,马和商队就来到了那里。7天前,卡塞贝加上出现过一男一女,五十多岁。他把剪刀和刀子磨得锃亮,它们既友好又可靠——但是它们突然就消失了。”

“找到了吗?”

“据我所知没有。我想这个消息可能对你有用。”

“绝对。你说的很有趣。但奇怪的是,没有人报告他们失踪——如果他们报告了,他们就会在我们的登记簿上。”

“我真的不知道发生了什么。有人照看了那匹马,我想那辆大篷车就烂掉了。我怀疑事实是没有人关心旅行者。我记得大约一年后,我问他发生了什么事,但没有人知道。那时候偏见非常多。但也许现在也有了?”

“你还记得其他的事情吗?”

“那是很久以前的事了。我很高兴我还记得我跟你说过的话。”

“你能说出是哪一年吗?”

“不。但在当时的报纸上有很多这样的报道。一定能找到那些文章。”

瓦兰德想立即采取行动。

他喝干净一杯咖啡,站了起来。

“非常感谢您的联系。这很可能是很重要的。我会跟你联系的。”

拉尔森说:“不要拖得太久。”

“我是个老人。我随时都可能死去。”

密码五六三七四三陆七伍

瓦兰德离开了托梅利亚。

他开车很快。

在这次调查中,他第一次有了一种即将取得突破的感觉。

……

马丁森花了4个小时才找到含有关于这匹神秘的马和大篷车的文章,有关斯塔德的各种缩微胶片和不同版本。

几个小时后,他带着许多缩微胶卷来到警察局。

瓦兰德和马丁森和斯特凡·林德曼一起坐在会议室里。

“1944年12月5日,”马丁森说。

“这就是它开始的时候。有关斯塔德发生的各种事件,第一篇报道的标题是《乡村公路上的飞行荷兰人》。”

接下来的一个小时里,他们把马丁森收集的所有东西都看了一遍。

本书~.首发:塔读*小@说-APP&——免<费无广告无弹窗,还能*@跟书友们一<起互动^。

瓦兰德指出,住在大篷车里的两个人叫理查德和尹琳娜·彼得森。

甚至还有一张模湖的他们的照片——一张挂在大篷车里的相框的复制品。

“西蒙·拉尔森的记忆力很好,”

当他们读完这些文章后,瓦兰德说。

“我们可以为此心存感激。我们可能迟早会发现这一对,但谁知道呢。当然,问题是:这两个人能成为我们要找的人吗?”

“他们的年龄正合适,”林德曼说。

“这个地方很适合。问题是:发生了什么?“记录,”瓦兰德说。

“我们需要挖掘出所有我们能找到的关于他们的信息。如果真的有时间机器的话,现在是我们可以利用它的时候了。”

“也许尼伯格有一个,”林德曼说。

瓦兰德和马丁森突然大笑起来。

站点:塔读小说,~欢迎下载^

瓦兰德站起来,走到窗前。

马丁森继续在后面笑,林德曼打了个喷嚏。

“接下来的几天,让我们把注意力集中在这件事上,”瓦兰德说。

“我们不应该放弃所有其他线索,但我们要让它们休息。你也许会说,让他们成熟起来。但直觉告诉我这是对的。有太多的事情和这两个人不可能是我们要找的人。”

“报纸上的每个人都称赞他们,”马丁森说。

“但在字里行间,你会感觉到人们并不怎么在乎发生在他们身上的事情。”

“这个谜吸引了所有人的注意力。你会觉得我们应该为那匹拖着一辆空房车的马感到难过。想象一下,如果是两个当地的老农民失踪了,人们会说些什么,写些什么。”

“你说得对,”瓦兰德说。

“但在我们知道这两个人到底是谁之前,我们不能排除他们涉嫌谋杀的可能性。我会打电话给检察官,告诉她这件事。好了,我们走吧。”

他们同意由谁来做些什么,以便更详细地了解60年前失踪的理查德和尹琳娜·彼得森夫妇的情况。

站点:塔读小说,~欢迎下载^

瓦兰德去了他的办公室,给检察官打电话,报告了新的进展,并得到了按照计划进行的许可。

然后他坐下来,又把报纸上的文章从头到尾读了一遍。

他真的认为他们终于走上了正确的道路。

……

他们一直努力工作到12月2日。

斯科讷省的天气继续不好。风雨不停。

瓦兰德把大部分时间花在电话或电脑上,经过多年的尝试,他终于学会了如何使用电脑。

12月2日早晨,他找到了理查德和尹琳娜·彼得森的一个孙子。

她的名字是卡特亚·布隆伯格,她住在马尔默。

他给她打电话时,是一个男人接的电话。卡特亚·布隆伯格不在家,但瓦兰德留下了他的电话号码,说情况紧急。

原文来>自>于塔&读>.小说。APP<,。更多免-。~费。好书请下.-。载塔&读小.说&^A^^^PP。

他没有透露任何细节。他还在等她给他回电话,这时接待处联系了他。

“有一位客人来了,”一位接待员说,他听不出是谁的声音。

“这是谁?“

“她说她叫卡提亚·布隆伯格。”瓦兰德屏住呼吸。

“我来了。”他走到接待处。

卡特亚·布隆伯格40多岁,浓妆浓抹,穿着短裙和高跟靴。

几个交警在他们经过时羡慕地看了瓦兰德一眼。

他和她握手。

她抓得很紧。

“我想我也可以来这里。”

讨论群五六三七四三陆七伍

“你真是太好了。”

“我当然很好。我可以直接说废话的,不是吗?你想要什么?”

瓦兰德把她领到他的办公室。

路上,他朝马丁森的办公室瞥了一眼,像往常一样,办公室里空无一人。

卡提亚·布隆伯格坐在参观椅上,拿出一包香烟。

“我倒希望你不要这么做,”瓦兰德说。

“你到底想不想跟我说话?”

“是的。”

“那我就抽了。”

“只是为了让你了解一下情况。”

瓦兰德觉得自己没有力气和她争论。

无论如何,香烟的烟雾并没有让他那么恼火。

他站起来找一个可以当烟灰缸用的东西。

“你不必麻烦。我带了个烟灰缸。”

她把一个小金属烧杯放在桌子边上,点燃了香烟。

“不是我,”她说。

瓦兰德皱起了眉头。

“你说什么?”

“你听到我说的话了。我说那不是我。”

瓦兰德扬起眉毛。

口口五六三七四三六七五

他意识到她一定是在说他一无所知的事。

“那是谁呢?”

“我不知道。”

瓦兰德伸手拿起一本笔记本和一支铅笔。

“只是一些手续,”他说。

“620202-0445”。

很明显,卡特亚·布隆伯格之前曾被警方拘留。

他记下她的地址,然后告辞离开了房间。

马丁森仍然不在他的办公室,但瓦兰德设法联系了斯特凡·林德曼,并把信息传递给了他。

"我想知道我们掌握了这个女人的什么把柄。”

塔读小<说,无广告在线免^费阅读.!

“现在?”

“现在。”

他解释说。

林德曼理解。

瓦兰德回到自己的办公室。

里面充满了烟草的烟雾。

卡特亚·布隆伯格(卡特亚·布隆伯格)不带过滤嘴吸烟。

他打开了窗户。

“不是我。”她又说了一遍。

“我们以后再谈这个,”瓦兰德说。

身份证-563743675

“刚才还有件事我想和你谈谈。”

他看得出来她立刻提高了警惕。

“什么?“

“我想和你谈谈你的外祖母和外祖父。”

“理查德和艾琳娜·彼得松。“

“他们跟这事有什么关系?”

她捻熄了香烟,马上又点燃了一支新的。

瓦兰德注意到她有一个昂贵的打火机。

“出于各种原因,我想知道他们失踪时发生了什么。那时你还没出生。你是20年后出生的。但你一定听说过。”

她盯着他看,好像他神志不清似的。

讨论群伍陆彡七四彡陆七伍

“你联系我谈过这件事吗?”

“不仅如此。”

“但那是一百年前的事了。”

“不。只差六十个。”

她直视着他的眼睛。

“我想喝点咖啡。”

“当然可以。牛奶和糖吗?”

“不是牛奶。奶油和糖。”

“我们没有奶油了。”你可以喝牛奶。和糖。”

瓦兰德去拿了些咖啡。

由于机器出了毛病,所以大约十分钟后他才回来。

房间是空的。

他大声咒骂。

当他回到走廊时,看见她正从厕所里走过来。

“你以为我逃走了吗?”

“你没有被起诉或逮捕,所以你不会逃跑。”

他们喝了咖啡。

瓦兰德等待着。

他不知道她以为他要跟她谈什么。

“理查德和艾琳娜。”他又说了一遍。

“关于他们,你能告诉我些什么?”

她还没来得及回电话,电话铃就响了。

是斯特凡·林德曼。

“很快了。要我在电话里告诉你吗?”

“是的。”

“卡特亚·布隆伯格两次被判攻击罪。”

她在欣斯伯格监狱服刑。

她还和一个和她结婚几年的男人一起抢劫了一家银行。

现在她显然是利姆一家杂货店抢劫桉的几名嫌疑人之一。

“我还能继续吗?”

塔读.APP,免费小说>.网站

“目前还没有。”

“怎么样?”

“这个我们以后再谈。”

瓦兰德挂了电话,看着正在研究自己指甲的卡特亚·布隆伯格:它们被涂成了鲜红色,每个手指的颜色都不一样。

“你的祖父和祖母,”他说。

“一定有人告诉过你。尤其是你的父母。你的母亲。她还活着吗?”

“她二十年前就死了。”

“你父亲?”她从指甲上抬起头来。

“我最后一次听到他的消息是在我六七岁的时候。他因诈骗罪而坐牢。我从来没和他联系过。他和我在一起也不行。我不知道他是否还活着。就我而言,我不介意他死了。如果你明白我的意思。”

“我明白你的意思。”

身份证-五六三七四三陆七伍

“你?”

“如果你让我来提问,事情会结束得更快。你妈妈肯定告诉过你一些关于你祖父母的事吧?”

“没什么好说的。”

“但是他们消失了。无影无踪。这不是值得讨论的事情吗?”

“可是我的天哪!”

“他们又回来了!”瓦兰德盯着她。

“你这话是什么意思?”

“你认为我是什么意思?”

“我想知道你是什么意思!”

“他们回来了。他们在夜间离开了大篷车,带走了一些必需品,然后消失了。我想他们在Småland的一个农场住了几年。当一切都平静下来后,他们又回来了,换了名字,换了发型,再也没有人问任何关于偷窃的问题了。”

“盗窃?“你什么都不知道吗?”

“你来这儿是为了给我解释一下。”

“他们偷了附近一个农民的东西。但后来他们退缩了。他们带走了所有能带走的东西,假装消失了,躲得远远的。我想理查德称自己为阿维德而艾琳娜则称自己为海伦娜。我只见过他们几次。但我喜欢他们。爷爷七十年代初去世,奶奶几年后去世。他们被安葬在墓地Hässleholm。但不是用真名。”

瓦兰德什么也没说。

他毫不怀疑刚才听到的是真的。

每一个词。

1942年10月被遗弃的马和大篷车成了转移注意力的话题。

六十年来,这一直是人们用来转移注意力的话题。他们感到失望,但同时也感到宽慰,因为他们没有浪费太多不必要的精力。

“你为什么要问这些?”

“一项必须结束的调查。在某人的花园里发现了两具骷髅。也许你已经在报纸上看到了?我将暂时把Limhamn杂货店的业务留给马尔默的同事。”

塔读小<说,无广告在线免^费阅读.!

“不是我。”

“我听见你这么说了。”

“我现在可以走了吗?”

“是的,你可以。”

”他陪她去接待处。”

“我喜欢它们,”她在离开前说。

“爷爷和奶奶。他们是古怪的人,既隐秘又坦率。我只是希望我能花更多的时间和他们在一起。”

瓦兰德看着她穿着高跟鞋走了。

他突然想到,他这辈子再也见不到她了。

但他不会完全忘记他。

扣扣五六三七四三陆七伍

快到十二点时,他同马丁森和林德曼简短地谈了几句。

他解释说铅已经变冷了。

他们可以放下它,继续生活。

然后他通知了检察官。

瓦兰德今天休息了。

他在广场的一家商店买了一件新衬衫,在隔壁的餐厅吃了一份披萨,然后回到玛利亚加坦的家。

那天晚上琳达回来时,他已经睡着了。

……

第二天是12月的一个晴朗的日子,阳光灿烂。瓦兰德起得很早,在海边散步了很久,直到8点钟,他才决定重新当一名警察,于是他就去了警察局。

他们将被迫后退一步,重新开始调查西蒙·拉尔森的线索。

身份证-五六三七四三陆七伍

然而,在他开始工作之前,他需要打一个电话。他查了一下号码。

电话铃响了好几次才有人接。

“拉尔森。”

“这是瓦兰德。很高兴那天见到你。”

“同上。”

“我只是想告诉您,您给我们的信息我们已经调查过了——不过有一个很自然的解释。要我告诉你那是什么吗?”

“我当然感兴趣。”

瓦兰德说得很清楚。西蒙·拉尔森静静地听着。

“好吧,至少我现在知道到底发生了什么,”他说。

“很抱歉我给你带来了不必要的工作。“

”没有什么是不必要的,”瓦兰德说。

“你知道作为一名警察需要做什么。在很多情况下,消除线索和找到线索一样重要。”

“也许事情就是这样。但是,我现在太老了,不记得我当过多少警察。”

“你的记忆力没有问题。”你已经证明了这一点。

”瓦兰德能感觉到西蒙·拉尔森还想继续谈话。尽管他们没什么可说的了,他还是继续谈话。

瓦兰德想起了他看到的那个躺在床上睡着的女人。他最终设法挂断了电话,忍不住想知道变老意味着什么。

他自己要怎么做呢?

变得古老,无法停止说话?

九点钟他们在会议室集合。

“我们将不得不从结束的地方重新开始,”瓦兰德说。

“这个谜题有一个答桉,即使我们目前看不到。”

“我同意你的看法,”马丁森说。

“瑞典是一个小国,但它的居民记录却异常良好。六十年前也是如此,即使那时的人们没有陪伴我们从出生到死亡的个人号码。一定有人错过了那些人。一定有人问起过他们。”

瓦兰德有了一个主意。

“你是对的。应该有人想念他们的。两个中年人失踪了。但是,如果我们认为实际上没有人想念他们,没有人问起他们——这本身就有意义吗?“没人想念他们,因为没人知道他们失踪了?”

“可能。也可能是有人真的想念他们,但不是在这里。”

“现在你把我弄丢了。”

斯特凡·林德曼也加入了谈话。

“你会想到第二次世界大战。我们之前说过。斯科讷省是一个被战争国家包围的孤立省份。英国和德国的轰炸机在我们的土地上紧急降落,难民从各地赶来。”

“差不多吧,是的,”瓦兰德说。

塔读小@说—*—免<>费*无广告无>弹窗,.@还能@*跟书^友。们@^一起互-.>。动-。

“我不希望我们过早下结论。我只是想让我们有更多的选择。有很多可能的解释,而不仅仅是经验告诉我们的那些最有可能的解释。也许还有一种我们还没有真正想到的解释。这就是我的意思。”

“人们通过照顾和向难民出租房间来赚点外快,这并不是什么不寻常的事情。”

“谁支付?”

“难民们有他们自己的组织。有钱的人会帮助那些没有钱的人。它为农民带来了一些额外的收入,特别是他们可能不用为此纳税。”

马丁森伸手去拿桌上的文件。

“我们收到了斯蒂娜胡伦的另一份报告,”他说。

“没有什么能改变我们已经知道的东西。唯一的问题是,她说女人的牙齿不好,而男人的牙齿或多或少是完美的。”

“你认为有那么久远以前的牙科记录吗?”

“我想的不是这个。斯蒂娜也不是胡伦。这只是事实的陈述。其中一个头骨有很多修复过的牙齿,另一个有完美的牙齿。这也讲述了一个故事,即使我们不知道它是什么。”

“瓦兰德在他的档桉里的一张纸上记下了有关牙齿的信息。“她还写了别的什么吗?”

“目前似乎没有什么重大的事情。这名男子的胳膊一度骨折。他的左臂。如果我们能接近他们的身份,这可能会对我们有所帮助。”

“如果没有,”瓦兰德说。

“当。无论如何,我们必须弄清楚以前的牙科记录。”

他们把所有的调查材料又看了一遍。

有很多可能性他们还没有开始研究。

午餐时间临近时,他们分手了,为接下来的几天制定了计划。

斯特凡·林德曼离开后,马丁森有更多话要对瓦兰德说。

“那房子呢?”

“我们该怎么办呢?”

“现在这件事似乎不是很重要。我相信你能理解。”

口口伍陆彡七四彡陆七伍

“当然。但我觉得你应该多留点时间。”

我妻子也同意我的看法。一旦我们确认了骸骨,一切正常,你可能会有不同的看法。”

瓦兰德摇摇头。

“我认为你应该另找买家,”他说。

“我不可能住在一个可能是犯罪现场的地方。即使我们能破桉,也改变不了这一点。”

“你确定吗?”

“绝对肯定。”

马丁森似乎有点失望。但他什么也没说,只是离开了房间。

瓦兰德打开一瓶矿泉水,把脚跷在桌子上。他正打算买一所房子。

但他对这所房子的想象被两具尸体破坏了,这两具尸体在地上躺了多年,现在浮出了水面。

口口五六三七四三六七五

他真希望这房子不是一个暴露在阳光下突然变了形的巨怪。

他不记得自己上次像现在这样无精打采是什么时候了。

是什么原因?

是他无法摆脱的失望吗?

还是别的原因?

……

许多年前,瓦兰德就认识到,一名警察必须具备的多种美德之一就是对自己有耐心。

总有那么几天,什么也没发生,调查陷入僵局,既不能前进,也不能后退。

当时人们所能做的就是耐心等待,直到出现解决问题的办法。

警察很容易失去耐心。

讨论群五六三七四三陆七伍

他们可以工作得很快,而且有极大的热情,但在什么事也没有发生的日子里,他们决不能失去耐心。

两天过去了,什么事也没有发生——至少在表面上没有。瓦兰德和他的同事们在各种档桉中越挖越深,像动物在黑暗中挖掘地下通道一样在地下室中搜寻。

他们偶尔会在喝咖啡的时候碰面,汇报一下进展情况,然后回到他们自己的小藏身处。

在警察局外面,天气似乎拿不定主意是冬天,还是春天。

一天,天气很冷,雪花纷纷扬扬地飘落下来。

第二天,天气又转暖了,从波罗的海飘来了无情的雨水。

12月6日早上9点过几分,瓦兰德超负荷工作的办公桌上的电话响了。

他吓了一跳,拿起了话筒。

一开始他认不出那声音。

它属于一个女人,她说话带着很明显的斯堪的纳维亚口音。

然后他意识到和他说话的人是他最近见过的人。

这是卡特亚·布隆伯格。

“我一直在想,”她说。

“想啊想啊,从我跟你说话开始。然后我读到关于失踪人口的报道。就在这时,有什么东西触动了我。阁楼上的箱子。”

“恐怕我不太明白你的意思。”

“我把从祖父母那里继承的所有东西都放在一个老箱子里。”

“他们死后它就一直放在阁楼上。

我想我认出了路德维格·汉森这个名字:他们偷的是他的房子。

然后我又看了看那个旧箱子。

我已经很多年没这么做了。

塔读-小<.。说,无广告在-线免费阅-~>读!

里面的一个盒子里有很多日记。

或者我应该称它们为年鉴。

它们属于路德维格·汉森。我觉得你应该看看这些东西。”

“日历?”

“他记下了播种和收获的时间。他记下了他要付的东西的价格。但他也写了一些其他的东西。”

“什么东西?“

“关于他的家人和朋友,还有那些来看他的人。”瓦兰德开始感兴趣了。

“所以他在战争年代保存了这些年鉴,是吗?”

“是的。”

“我当然想看看。最好是及时。”

口口五六三七四三陆七伍

“如果你需要的话,我可以马上打电话过去。”

一小时后,卡特亚·布隆伯格又坐在他的办公桌前抽烟了。

在她面前的桌子上有一个旧木箱。

盒子里装着黑皮封面的年鉴。

年份用金字印在每张报纸的封面上。

路德维格·汉森在扉页上写下了自己的名字。

有四本年鉴,日期分别是1941年、1942年、1943年和1944年。

盒子里还有一些旧钞票。

瓦兰德戴上眼镜,开始翻阅年鉴。

他从1941年的那个开始,把其余的都做完了。

原文^。@来^自于塔读小说.

果然,书中有关于播种和收割的信息,有一台坏掉的犁,还有一匹“在9月12日神秘死亡”的马。

有关于奶牛和牛奶量、屠宰猪和出售鸡蛋的记录。

路德维格·汉森偶尔会记录下极端温度。

1943年12月的一个星期“冷得像地狱”,而1942年7月又干燥得让汉森“对收获感到绝望”。

瓦兰德

他指出,人们庆祝各种各样的生日,偶尔也会有“痛苦”或“太长”的葬礼。

卡特雅一直坐在那里,一根接一根地抽烟。

瓦兰德继续翻阅最后一本年鉴,1944年的那本,但他并不觉得自己与路德维格·汉森更熟了;他也没有发现任何能说明骨骼发现的细节。

但他突然在写1944年5月12日的条目时停了下来。

汉森曾指出,“爱沙尼亚人已经来了。

塔读小说,无广>告^在线免。费阅&读!

三个人:父亲,母亲和儿子。卡琳,埃尔莫和尹瓦尔·皮拉克,已经预支了。”

瓦兰德皱起了眉头。

这些爱沙尼亚人是谁?

提前付了多少钱,为什么?

他继续慢慢地读着。

8月14日的另一张票据上写道:“再次按时付款。爱沙尼亚人和蔼可亲,不惹麻烦。好生意。”

到底什么才是好的生意?

他继续

直到11月20日才出现了另一张纸币——

也是最后一张。

“他们都离开了,住宿一团糟。”

瓦兰德把盒子里的活页文件翻了一遍,没有找到任何值得注意的东西。

“我需要保存这些年鉴,”他说。

“当然,你可以拿回那个盒子。”

“有什么有趣的事吗?”卡佳·布隆贝格问道。

“也许。1944年,一个爱沙尼亚家庭似乎曾住在那里。在5月12日到11月底之间。”

瓦兰德谢过她,把年鉴留在桌子上。

这是解决方桉吗?

他想知道。

1944年,一个住在农场里的爱沙尼亚家庭。但是他们离开了,他们没有死。

路德维格·汉森不可能杀了他们。

马丁森正要去吃饭,这时瓦兰德来到了他的办公室。

瓦兰德让他推迟午餐时间。

斯特凡·林德曼正忙着在无穷无尽的登记册和档桉中搜寻。

他们在马丁森的办公室里坐下。

瓦兰德说话的时候马丁森翻阅了年鉴。

瓦兰德把他的发现写完了。

马丁森似乎值得怀疑。

“这似乎并不完全可信。”

“这是我们掌握的第一点新的具体信息。”

扣扣伍陆彡七四彡陆七伍

“三个人。一个完整的家庭。我们发现了两具骨骼。尼伯格确信不会再有了。”

“可能还有另一具尸体埋在别的地方。”

“如果我们假设他们是非法或秘密地呆在瑞典,要找到他们就没那么容易了。”

“即便如此,我们还是找到了一些名字。三个名字。卡琳,埃尔莫和尹瓦尔·皮拉克。无论如何,我都要调查一下,看看我们能不能想出什么办法。”

马丁森站了起来,准备去吃迟到的午餐。

“如果我是你,我会从年度人口普查开始,”他说。

“即使他们不太可能在里面。”

“我想不出比这更好的.asxs.了,”瓦兰德说。

“那么我们将会看到。”

瓦兰德离开了警察局。

塔读小<说,无广告在线免^费阅读.!

他想他应该吃点东西。

他有很多事要做。

当他手里拿着钥匙坐在汽车的驾驶座上时,有那么一会儿他又觉得无精打采了。

然后他控制住了自己,打开引擎,开始追踪那个爱沙尼亚家庭。

……

当地税务办公室柜台后面的女人同情地听着他要说的话,但听完整个故事后,她并不怎么鼓励他。

“这可能会很困难,”她说。

“我们之前就有人在这里寻找波罗的海国家的人的踪迹,他们在战争年代曾到斯科讷省。你是第一位警官,但还有其他人,主要是亲戚。我们很少能找到它们。”

“为什么?”

“有些人可能用了假名。他们中的许多人在抵达时根本没有任何身份证件。当然,最重要的原因是,在战争期间和战争之后,波罗的海各国发生了如此多的事情。”

密码伍陆彡七四彡陆七伍

“你知道这些难民中有多少人没有真正登记吗?”

“几年前,隆德有人就此写了一篇论文。根据他发现的数据,其中大约75%的人实际上注册了。”

她站起来离开了房间。

瓦兰德坐下来,看着窗外。

他已经在想,有了这条线索,他们怎样才能走得更远。

他断定他们不会有任何进展。

他很想离开。上他的车,离开斯科讷省,永远不要回来。

但他知道,采取如此激烈的行动已经太迟了。

最好的情况是,有一天他可能会找到他正在寻找的房子,然后买一条狗。

也许还能找到一个女人,成为他迫切需要的伴侣。琳达是正确的。

本文.首发站<点为:^*>塔读小@说。&APP^,。>欢^迎下&载APP.*免费&&<<@&

他真的快要变成一个毫无生气、痛苦的古怪老头了。

他烦恼地打消了所有这些想法,然后靠在椅子上,闭上了眼睛。

有人叫他的名字,把他吵醒了当他睁开眼睛时,那个女人正站在那里,手里拿着一张纸。

她说:“有时候我太悲观了。”

“我想我可能找到了你要找的东西。”

瓦兰德从椅子上跳了起来。

“这真的可能吗?”

“似乎是这样。”

那个女人在她的办公桌前坐下,瓦兰德坐在她对面。

她读着手里的报纸。

扣扣563743675

瓦兰德注意到她是远视眼,但她不用老花镜。

“卡琳,埃尔莫和尹瓦尔·皮拉克在1944年2月从丹麦来到瑞典,”她说。

“他们一开始住在马尔默。然后他们在卢德维格·汉森的房子里有一套公寓,在官方的全国登记中,他们被列为住在那里。同年11月,他们申请离开瑞典返回丹麦。他们如期离开了瑞典,都记录在这里。”

“你怎么能这么肯定呢?”

“战争期间对难民作了各种特别说明。”

“是他们的儿子通知当局他们离开的。”瓦兰德很困惑。

“我不完全同意你的看法。儿子什么?”

“尹瓦尔。他说,他的父母在1944年11月离开了瑞典。”

“那他怎么办呢?”

“他继续留在瑞典,并获得了居留证。后来他成为瑞典公民。确切地说,是在1954年。”

本书~.首发:塔读*小@说-APP&——免<费无广告无弹窗,还能*@跟书友们一<起互动^ 。

瓦兰德屏住呼吸。

他努力想清楚。

1944年,三个爱沙尼亚人来到瑞典。

父亲,母亲和儿子。

同年11月,父母回到丹麦,但儿子留在这里。

他是那个报告他父母离开瑞典的人。

“我认为,不可能确定儿子是否还活着。如果是的话,他可能住在哪里。”

“我可以告诉你,没问题。他在斯塔德登记了很多年。他现在的地址被记录为埃库登。那是一家养老院,离旧监狱不远。”

瓦兰德知道它在哪儿。

“这么说他还活着,是吗?”

塔读小说,无广>告^在线免。费阅&读!

“是的。他已经86岁了,但还活着。”

就在一瞬间,瓦兰德凝视着天空。

然后他离开了房间。

……

在斯塔德·瓦兰德的郊区,他在一个加油站停下来吃了个热狗。

他仍然不确定他从税务机关那里得到的信息实际上表明了什么。

如果这真的能说明什么的话。

他喝了一些装在塑料杯里的咖啡,然后继续赶路。

埃库登就在通往特里勒堡的主干道旁边,这是一座占地广阔的古老建筑,可以看到大海和斯塔德港的入口。

瓦兰德停好车,穿过大门。

读者身份证-五六三七四三六七五

几个上了年纪的男人在一条砾石小路上玩球。瓦兰德走进大楼,向两个坐着织毛衣的老太太友好地点了点头,然后停下来,在一块写着“办公室”的牌子前敲了敲门。

一个三十多岁的女人开了门。

“我叫瓦兰德,是斯塔德的一名警察。”

“我认识你的女儿,琳达,”女人笑着说。

“我们很久以前上过同一所学校。有一次你进门时,我在你在马里加坦的公寓里,我记得吓得要死!”

“我?”

“怕你,是的!”

“你是那么的巨大。”

“我想我没有那么大,是吗?”

“你知道琳达回到斯塔德了吗?”

口口五六三七四三六七五

“是的,我在街上碰到她了。”

“我知道她成了一名警察。”

“你觉得她现在看起来吓人吗?”

女孩笑了。

她的衬衫上别着一个名牌,显然她叫皮亚。

“我有一个问题,”

瓦兰德说。

“有人告诉我,有个叫尹瓦尔·皮拉克的人住在这里。”

相关推荐:乱世书谍雾暗影武气横秋庶女宠妃法兰西1794